Список форумов Клуба :: FAQ :: Поиск :: Пользователи :: Группы
Регистрация :: Вход :: Профиль




Статьи и переводы

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Клуба // Сайт
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
owl



Зарегистрирован: 27.03.2007
Сообщения: 1
Откуда: Иркутск

СообщениеДобавлено: Вт Мар 27, 2007 16:36    Заголовок сообщения: Статьи и переводы Ответить с цитатой
Дамы и господа,

спасибо большое вам за перевод статьи «Dances from The Inns of Court», от перевода которой меня сегодня (именно сегодня) удержало само Провидение. Не поверите, именно сегодня я решила в аське спросить Виону, не переводили ли вы "это", ибо как раз собралась заняться этим текстом Smile))

Еще раз спасибо, вы молодцы и супер-мега-монстры Smile
_________________
Per aspera ad astra
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Harold



Зарегистрирован: 18.09.2006
Сообщения: 5

СообщениеДобавлено: Вт Мар 27, 2007 20:31    Заголовок сообщения: Поддерживаю про молодцов :) Ответить с цитатой
И заодно вношу исправления:

1. В этой работы мы рассмотрим

2. Средний возраст для приема составлял 17 лет, и 70% членов было в возрасте между 17 и 30 годами.
- Лишняя запятая

3. В течение последних 30 лет XVI только 15% студентов

4. Мезуры желали бы быть исполняемыми; для любого члена Судебных Иннов позорно не уметь танцевать, особенно мезуры
- уж очень по-английски составлено предложение

5. но считались очень необходимыми (по-видимому) и очень способствовали большему соответствию джентльменов их Книгам
- возможно, тоже несогласованное предложение

6. У нас была музыка, и веселье, и учтеха, и танцы
- учтеха

7. что танцы был довольно популярны

8. 1610 году «помощники адвокатов были в наказание изгнаны из Палаты Общин за то
- лучше, кажется «помощники адвокатов были изгнаны из Палаты Общин в наказание за то»

UPD
9. Доступные записи также повлияли на процесс реконструкции, как обычно происходит с танцами, которые более широко известны современным танцорам. Смотрите заметки при реконструкции специфических танцев с помощью таблицы. Оригинальный текст на каждой странице — это то, что лучше всего представляет нам основу для реконструкции.
- вот эти три предложения будет лучше все-таки составить по-русски, ато они совсем английские Smile

Еще раз спасибо Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Viona
Преподаватель


Зарегистрирован: 14.09.2006
Сообщения: 2145
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Ср Мар 28, 2007 12:27    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Спасибо
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Клуба // Сайт Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах

Based on alexisBlue v1.2 // Theme Created By: Andrew Charron // Icons in Part By: Travis Carden
//Modified by http://historicaldance.spb.ru
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
Русская поддержка phpBB